外資系エアラインでは「出生証明書/Birth Certificate」の提出を求められる場合がありますが
日本には出生証明書は無いため、戸籍抄本を英訳して提出する必要があります。
下記のサンプルを参考に作成してくださいね!
戸籍抄本の英訳サンプル
TRANSLATION OF AN EXTRACT FROM A HOUSEHOLD REGISTER
PERMANENT DOMICILE: 本籍
NAME: 筆頭者の名前(戸籍の筆頭者の名前)
SUBJECT
NAME: 名前(みなさんの名前)
DATE OF BIRTH: 生年月日
FATHER'S NAME: お父さんの名前
MOTHER'S NAME: お母さんの名前
FAMILY POSITION: 続柄(長女はOldest daughter、次女はSecond daughter、以下同様に)
PLACE OF BIRTH: 出生地
DATE BIRTH WAS REPORTED: 届け日
REPORT OF BIRTH WAS MADE BY ○○ 届け人(FatherとかでOKです)
This is to certify that the foregoing is a true and correct copy of the original household register.
DATE: 日付
NAME: 市長や区長の名前
TITLE:THE HEAD OF ○○CITY (区長なら○○WARD)
----------------------------------------------------
I certify that the foregoing is a correct translation.
TRANSLATOR'S SIGNATURE: 翻訳者の署名
TRANSLATOR'S NAME AND DATE: 翻訳者名、日付